मदन उवाच । अलीकमेतद्देवेन्द्र स हि देवस्य पोरतिः । नान्यासादयितव्यानि तेजांसि मुनरब्रवीत्
madana uvāca | alīkametaddevendra sa hi devasya poratiḥ | nānyāsādayitavyāni tejāṃsi munarabravīt
Madana dit : «Ô Devendra, ceci est vain. Car il est l’ancien époux du Dieu (Śiva). Le sage a déclaré que de tels feux divins (puissances) ne doivent pas être approchés ni provoqués autrement.»
Madana (Kāmadeva)
Scene: Madana replies to Indra: the plan is futile; Śiva’s former conjugal bond and ascetic ‘fire’ make him unapproachable—echoing a sage’s warning; tension rises toward inevitable confrontation.
Do not rashly provoke transcendent spiritual power; dharma requires discernment before confronting ascetic tejas.
No tīrtha is mentioned; the verse is a caution within the Śiva narrative.
None; it contains a prohibition-like warning about approaching divine ‘tejas’ improperly.