ततस्त्वां वरदे देवी लोकः संपूजयिष्यति । भेदेर्बहुविधाकारैः सर्वगां कामसाधनीम्
tatastvāṃ varade devī lokaḥ saṃpūjayiṣyati | bhederbahuvidhākāraiḥ sarvagāṃ kāmasādhanīm
Ensuite, ô Déesse dispensatrice de grâces, le monde te rendra un culte complet—sous de multiples formes distinctes—toi qui es partout présente et qui accomplis les désirs.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: After the victory and naming, the world worships the boon-giving Goddess in many differentiated forms, present everywhere and fulfilling desires.
Devī’s grace operates through countless forms; sincere worship connects devotees to her all-pervading presence and blessings.
No specific site is named; the verse supports pan-Indian Devī worship across varied forms and locales.
General prescription of saṃpūjā (full worship) of Devī, acknowledging her many forms.