निरृतिस्तिलशो वर्ण चक्रे बाणैस्ततो रणे । कृत्वैतदतुलं कर्मतिष्ठतिष्ठेति चाब्रुवन्
nirṛtistilaśo varṇa cakre bāṇaistato raṇe | kṛtvaitadatulaṃ karmatiṣṭhatiṣṭheti cābruvan
Puis, dans la bataille, Nirr̥ti fut réduit en infimes fragments par les flèches, tel du sésame dispersé. Ayant accompli cet acte incomparable, ils s’écrièrent : « Tenez bon ! Tenez bon ! »
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Nirr̥ti is struck by a storm of arrows and appears to break apart into minute fragments; devas, having done the ‘incomparable deed,’ raise weapons and shout in unison: ‘Tiṣṭha, tiṣṭha!’
Steadfastness is praised as a dharmic virtue—victory is sustained by courage and collective resolve.
No tīrtha is mentioned.
None.