Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 130

श्रृगालगृध्रध्वांक्षाणां परमानंदकारिणी । पिशाचजातिभिः कीर्णं पीत्वाऽमिषं सशोणितम्

śrṛgālagṛdhradhvāṃkṣāṇāṃ paramānaṃdakāriṇī | piśācajātibhiḥ kīrṇaṃ pītvā'miṣaṃ saśoṇitam

Cela devint une source de délice suprême pour les chacals, les vautours et les corbeaux ; et, grouillant de hordes de piśācas, il buvait la chair mêlée au sang.

शृगालगृध्रध्वांक्षाणाम्of jackals, vultures, and crows
शृगालगृध्रध्वांक्षाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशृगाल + गृध्र + ध्वाङ्क्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; इतरेतरद्वन्द्व; Genitive plural
परमानन्दकारिणीgiving supreme delight
परमानन्दकारिणी:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + आनन्द + कारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘परमं आनन्दं करोति’ इति; Nominative singular feminine
पिशाचजातिभिःby/with tribes of piśācas
पिशाचजातिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपिशाच + जाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
कीर्णम्strewn, scattered
कीर्णम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीर्ण (कृदन्त; √कॄ/√किर् विक्षेपे)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle; agrees with implied neuter object/context
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having drunk’
अमिषम्flesh, meat
अमिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
सशोणितम्with blood
सशोणितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + शोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘शोणितसहित’ इति; Accusative singular neuter

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: Jackals, vultures, and crows gather in ecstatic frenzy over the battlefield; shadowy piśāca hosts swarm, drinking blood and consuming flesh; the air is thick with cries and flapping wings.

P
Piśāca
J
Jackals
V
Vultures
C
Crows

FAQs

It starkly contrasts sacred order (dharma) with the chaos of adharma, using piśācas and carrion-eaters as signs of moral and cosmic disorder.

No tirtha is explicitly named in this verse; it functions as narrative description within the Kaumārikā-khaṇḍa context.

None; the verse is descriptive rather than prescriptive.