Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 115

विवृत्तनयनो ग्रस्तुमियेष सुरपुंगवान् । ततोऽस्य प्रविशद्वक्त्र समहारथकुंजरा

vivṛttanayano grastumiyeṣa surapuṃgavān | tato'sya praviśadvaktra samahārathakuṃjarā

Les yeux roulant, le premier des Asura voulut engloutir les champions des dieux; alors les éléphants et les grands chars de cette armée se ruèrent dans sa bouche.

vivṛttanayanaḥwith upturned/rolled eyes
vivṛttanayanaḥ:
Kartā (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvivṛtta + nayana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (विवृत्ते नयने यस्य)
grastumto swallow
grastum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootgras (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive, ‘to swallow’
iyeṣadesired, attempted
iyeṣa:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘desired/attempted’
surapuṃgavānchief of the gods
surapuṃgavān:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सुराणां पुंगवः)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
asyaof him, his
asya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
praviśatentering
praviśat:
Kriyā-viśeṣaṇa (Participial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘entering’ (here qualifying vaktra)
vaktrammouth
vaktram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
samahārathakuṃjarāḥthe massed chariot-elephants (war-elephants)
samahārathakuṃjarāḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsamahāra + ratha + kuṃjara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (समाहारे रथाः कुंजराश्च इव/रथकुंजराः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: The gigantic Jambha, eyes rolling, opens a cavernous mouth to swallow the deva champions; elephants and great chariots surge forward and are drawn into the gaping maw.

J
Jambha
D
Deva champions
E
Elephants (kuñjara)
C
Chariots (ratha)

FAQs

Evil seeks to ‘consume’ the righteous entirely; the Purāṇas portray such crises to highlight the necessity of steadfast courage and divine counsel.

None in this verse.

None.