अस्त्रं त्रैलोक्यदुर्धर्षं नारसिंहं मुमोच ह । ततः सिंहसस्राणि निश्चेरुर्मंत्रतेजसा
astraṃ trailokyadurdharṣaṃ nārasiṃhaṃ mumoca ha | tataḥ siṃhasasrāṇi niścerurmaṃtratejasā
Il relâcha l'arme Nārasiṃha, irrésistible dans les trois mondes. Alors, par la puissance flamboyante du mantra, des milliers de lions surgirent.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: A radiant warrior releases the Nārasiṃha astra; from the mantra’s blaze erupt countless lions, roaring in unison, filling the sky and battlefield with golden ferocity.
Mantra empowered by rightful intent manifests protective force; sacred power is not merely physical but rooted in divine invocation.
No tīrtha is referenced; the verse highlights mantra-śakti and divine weaponry.
No explicit rite is prescribed, though the verse implicitly affirms mantra’s potency when properly employed.