Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

इत्युक्तः केशवस्तेन सृक्किणी संलिहन्रुषा । मुमोच परिघंघोरं विरीणामपि दारणम्

ityuktaḥ keśavastena sṛkkiṇī saṃlihanruṣā | mumoca parighaṃghoraṃ virīṇāmapi dāraṇam

Ainsi apostrophé, Keśava — léchant de colère les commissures de ses lèvres — lança une effroyable massue de fer, capable de fendre même les plus vaillants guerriers.

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktaḥhaving been addressed/said
uktaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘said/spoken’
keśavaḥKeśava (Viṣṇu)
keśavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
tenaby him
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
sṛkkiṇīthe two corners of the mouth/lips
sṛkkiṇī:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsṛkki (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), द्विवचन (dual)
saṃlihanlicking
saṃlihan:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootlih (धातु) → saṃ-lih (धातु) → śatṛ (कृदन्त)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘licking’
ruṣāwith anger
ruṣā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootruṣ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन
mumocareleased/let go
mumoca:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
parighaman iron club/bar (parigha)
parigham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparigha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
ghoramterrible
ghoram:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (parigham इति विशेष्यस्य)
virīṇāmof reeds/bamboos
virīṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvirīṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचन
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
dāraṇamsplitting/tearing
dāraṇam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (parigham इति विशेष्यस्य)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: Keśava, eyes fierce, licks the corners of his mouth in wrath and hurls a terrifying iron club that whistles through the air toward the foe; dust and sparks trail the weapon.

V
Viṣṇu (Keśava)
J
Jambha

FAQs

Divine resolve responds to adharma; righteous power acts decisively when challenged by arrogance.

No site is mentioned; the focus is on the combat episode.

None.