उत्तिष्ठ गच्छ मन्मुक्तो द्रुतमस्मान्महारणात् । इत्युक्तो हरिणा तस्माद्देशादपगतोऽसुरः
uttiṣṭha gaccha manmukto drutamasmānmahāraṇāt | ityukto hariṇā tasmāddeśādapagato'suraḥ
«Lève-toi et va-t’en—je te libère—éloigne-toi vite de ce grand champ de bataille.» Ainsi interpellé par Hari (Viṣṇu), l’asura se retira de ce lieu.
Narrator (deduced: Lomaharṣaṇa/Sūta) describing events
Scene: Hari commands Mahīṣa to rise and depart swiftly from the great battlefield; Mahīṣa, newly released, retreats—glancing back—while the battlefield remains tense.
Even in conflict, divine authority may show restraint—victory is guided by dharma, not mere rage.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a Kaumārikākhaṇḍa battle narration.
None; the verse focuses on a battlefield command and withdrawal.