Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

उपदेशा गुरोर्यद्वत्सच्छिष्यं बहुधेरिताः । ततः क्रुद्धो हरिर्गृह्य धनुर्बाणांश्च पुष्कलान्

upadeśā guroryadvatsacchiṣyaṃ bahudheritāḥ | tataḥ kruddho harirgṛhya dhanurbāṇāṃśca puṣkalān

De même que le bon disciple reçoit maintes fois l’enseignement du guru, ainsi furent lancées de nombreuses admonestations ; alors Hari, courroucé, saisit son arc et une ample réserve de flèches.

उपदेशाःinstructions/teachings
उपदेशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/तुलनाबोधक (just as)
सच्छिष्यम्a good disciple
सच्छिष्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (सत् शिष्यः)
बहुधाin many ways/repeatedly
बहुधा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: in many ways/many times)
ईरिताःgiven/uttered
ईरिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootईर्/ईरय् (धातु) → ईरित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपदेशाः इति विशेषण; कर्मणि (uttered/given)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमबोधक (then/thereupon)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हरिः इति विशेषण
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) → गृह्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय)
Formअव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having taken)
धनुःbow
धनुः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बाणान्arrows
बाणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुष्कलान्many/abundant
पुष्कलान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुष्कल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; बाणान् इति विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)

Scene: A momentary pause in the melee: Hari’s eyes blaze with controlled anger; he reaches for his bow, gathering a quiver full of arrows, while the battlefield’s chaos frames a didactic calm at the center.

H
Hari
V
Viṣṇu

FAQs

Even divine power acts with deliberation—after repeated counsel, righteous force is taken up to restore dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions within a broader Purāṇic battle narrative rather than a site-māhātmya passage.

None is stated here; the verse describes the taking up of weapons in a dharma-yuddha context.