Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

धनायुर्यौवनं भोगाञ्जलचंद्रवदस्थिरान् । बुद्ध्या सम्यक्परामृश्य स्थाणुदानं समाश्रयेत्

dhanāyuryauvanaṃ bhogāñjalacaṃdravadasthirān | buddhyā samyakparāmṛśya sthāṇudānaṃ samāśrayet

Richesse, durée de vie, jeunesse et jouissances sont instables comme le reflet de la lune sur l’eau. Après avoir bien réfléchi avec discernement, qu’on prenne refuge dans le don, en offrant le dāna à Sthāṇu (Śiva).

धनwealth
धन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
आयुःlife-span
आयुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
जलwater
जल:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
चन्द्रmoon
चन्द्र:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Masculine, Nom/Acc, Singular)
वत्like
वत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवत् (अव्यय/तद्धित-प्रत्ययार्थ)
Formउपमानवाचक-अव्यय (indeclinable of comparison: 'like/as')
अस्थिरान्unstable, fleeting
अस्थिरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-स्थिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); विशेषणम् (qualifying 'भोगान्')
बुद्ध्याwith (one's) intellect
बुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
परामृश्यhaving considered
परामृश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरामृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; 'having reflected/considered'
स्थाणु-दानम्gift (offering) to Sthāṇu (Śiva)
स्थाणु-दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'gift of/for Sthāṇu'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
समाश्रयेत्should resort to / take refuge in
समाश्रयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, 3rd person, Singular)

Sārasvata (continued from previous verse)

Scene: A contemplative donor stands near a still pond where the moon’s reflection trembles; behind, a serene Śiva (Sthāṇu) with Nandin receives the offering as the donor turns away from symbols of wealth and youth.

S
Sthāṇu (Śiva)

FAQs

Seeing worldly assets as fleeting, one should redirect effort into lasting merit through devotion expressed as giving to Śiva (Sthāṇu).

No specific tīrtha is named; the focus is on the devotional act of Śiva-oriented charity.

Sthāṇudāna—offering charity dedicated to Sthāṇu (Śiva)—is recommended.