Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

तदेतत्सर्वतीर्थेभ्योऽधिकं मन्ये त्वदा हृतम्

tadetatsarvatīrthebhyo'dhikaṃ manye tvadā hṛtam

Ainsi, je tiens ce tīrtha pour supérieur à tous les autres—une grandeur que tu as toi-même fait paraître.

tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
etatthis
etat:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (appositional)
sarva-tīrthebhyaḥthan all pilgrim-places
sarva-tīrthebhyaḥ:
Apadana (Standard of comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वाणि तीर्थाणि), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; तुलनार्थे ‘-भ्यः’ (than all tīrthas)
adhikamgreater
adhikam:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तुलनार्थ (greater)
manyeI think, consider
manye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
tvadāby you
tvadā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम; ‘त्वया’ इत्यर्थे वैदिक/छान्दस-रूपम्
hṛtamtaken, obtained
hṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√hṛ (धातु) + hṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘taken/obtained’

Phālguna (Arjuna)

Type: kshetra

Scene: The speaker gestures toward the tīrtha as if crowning it above all; a subtle mandala of other tīrthas appears in the background, with the central waterbody shining brightest.

P
Phālguna (Arjuna)
T
Tīrtha

FAQs

Faith in a tīrtha’s unique greatness is strengthened through authoritative narration and realized testimony.

The specific tīrtha is implied but not explicitly identified in this single verse.

None directly; it is a statement of comparative māhātmya.