द्वाभ्यां धनुर्ज्याधनुषी भुजं चैकेन पत्रिणा । स विद्धो हृदये गाढं दोषैर्मूढो यथा नरः
dvābhyāṃ dhanurjyādhanuṣī bhujaṃ caikena patriṇā | sa viddho hṛdaye gāḍhaṃ doṣairmūḍho yathā naraḥ
De deux flèches il frappa l’arc et sa corde; d’un trait empenné il perça le bras. Atteint profondément au cœur, il devint hébété, tel un homme égaré par ses propres fautes.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Keśava disables the demon’s weaponry—bow and string—then pierces the arm; the demon’s face shows sudden confusion, visually echoing the moral simile of doṣa-born delusion.
Inner दोष (faults) are like deep wounds—once they take hold in the heart, they cloud discernment and lead to ruin.
No sacred site is referenced in this verse.
None.