Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

तेन ज्वालासमूहेन हिमां शुरगमद्द्रुतम् । ततः क्रमेण विभ्रष्टं शीतदुर्दिनमाबभौ

tena jvālāsamūhena himāṃ śuragamaddrutam | tataḥ krameṇa vibhraṣṭaṃ śītadurdinamābabhau

Par cette masse de flammes, le froid glacé se retira promptement. Puis, peu à peu, la sombre et âpre période de froid fut dissipée et prit fin.

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
ज्वालासमूहेनby the mass of flames
ज्वालासमूहेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक) + समूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
हिमाम्snow/ice
हिमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
शुquickly
शु:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशु (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक (adverb: quickly)
अगमत्went/vanished
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
द्रुतम्swiftly
द्रुतम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-रूपेण अव्यय (adverbial accusative)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमबोधक (then)
क्रमेणgradually
क्रमेण:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रकार/रीति (manner)
विभ्रष्टम्dispersed/cleared away
विभ्रष्टम्:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + भ्रंश् (धातु) → विभ्रष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
शीतदुर्दिनम्the cold gloomy day (cold spell)
शीतदुर्दिनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक) + दुर्दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
आबभौappeared/manifested
आबभौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘आ’ उपसर्ग

Sūta (narrator)

Scene: A frozen, bleak atmosphere retreats as waves of flame roll across the sky; frost melts, dark clouds thin, and the world’s palette shifts from cold greys to warm golds, signaling the end of the cold spell.

H
Himā (cold/frost)

FAQs

Even intense afflictions can be overturned when the counter-force arises; the cosmos moves toward balance under divine order.

None.

None.