Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

दैत्यो गदाविघातार्थं शस्त्रवृष्टिं मुमोच ह । चक्राणि कुणपान्प्रासाञ्छतघ्नीः पट्टिशांस्तथा

daityo gadāvighātārthaṃ śastravṛṣṭiṃ mumoca ha | cakrāṇi kuṇapānprāsāñchataghnīḥ paṭṭiśāṃstathā

Pour parer le coup de la massue, le Daitya déchaîna une pluie d’armes : disques tranchants (cakras), lourdes massues, lances, śataghnīs, et des haches aussi.

दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
गदाविघातार्थम्for the purpose of striking the mace
गदाविघातार्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootगदा + विघात + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose)
शस्त्रवृष्टिम्a shower of weapons
शस्त्रवृष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्रवृष्टि (प्रातिपदिक: शस्त्र + वृष्टि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मुमोचreleased, let loose
मुमोच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/expletive)
चक्राणिdiscs
चक्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
कुणपान्spears/clubs called kuṇapa
कुणपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुणप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
प्रासान्javelins
प्रासान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
शतघ्नीःśataghnīs (missiles/engines)
शतघ्नीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशतघ्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
पट्टिशान्battle-axes
पट्टिशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपट्टिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ (adverb/conjunctive)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: The Daitya, trying to stop the incoming mace, unleashes a dense shower of weapons—spinning discus-blades, spears, heavy clubs, śataghnīs, and axes—filling the air like a storm of iron.

D
Daitya
G
Gadā
C
Cakra
P
Prāsa
Ś
Śataghnī
P
Paṭṭiśa

FAQs

Adharma resorts to excess and confusion, yet dharmic power remains steady and purposeful.

None in this verse.

None.