बहुमानेन मे वाचं श्रृणुध्वं नाकवासिनः
bahumānena me vācaṃ śrṛṇudhvaṃ nākavāsinaḥ
Ô habitants du ciel, écoutez mes paroles avec le respect qui convient et une attention empreinte d’honneur.
Deductive (contextual): a leading Deva addressing the gods (likely Indra or a chief among the Devas)
Listener: Nākavāsinaḥ (devas)
Scene: Indra calls for respectful hearing; the devas straighten, hands folded, the hall quiets as the proclamation begins.
Dharma begins with śravaṇa—humble, respectful listening to righteous counsel before action.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it functions as a narrative preface to a divine assembly.
None; the verse emphasizes respectful attention rather than a rite.