Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

तस्माज्जयायामरपुंगवानां त्रैलोक्यलक्ष्मीहरणाय शीघ्रम् । संयोज्यतां मे रथमष्टचक्रं बलं च मे दुर्जयदैत्यचक्रम्

tasmājjayāyāmarapuṃgavānāṃ trailokyalakṣmīharaṇāya śīghram | saṃyojyatāṃ me rathamaṣṭacakraṃ balaṃ ca me durjayadaityacakram

Ainsi, pour triompher des plus éminents parmi les dieux et saisir promptement la fortune des trois mondes, qu’on attelle mon char à huit roues; et que se rassemble mon armée, la roue invincible des Daityas.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Discourse (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाव-प्रयोगवत् निपातः/अव्ययम् (ablatival adverb: 'therefore/from that')
जयायfor victory
जयाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचनम् (Dative: 'for victory')
अमरपुंगवानाम्of the foremost among the immortals (gods)
अमरपुंगवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअमर + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (अमराणां पुंगवाः); पुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचनम् (Genitive plural)
त्रैलोक्यलक्ष्मीहरणायfor seizing the fortune of the three worlds
त्रैलोक्यलक्ष्मीहरणाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य + लक्ष्मी + हरण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्यस्य लक्ष्म्याः हरणम्); नपुंसकलिङ्गः (हरण), चतुर्थी-विभक्ति, एकवचनम् (Dative: 'for the taking away')
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Modifier (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
संयोज्यताम्let (it) be yoked/assembled
संयोज्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + युज् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), कर्मणि-प्रयोगः (passive), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आज्ञार्थः (let it be yoked/assembled)
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचनम् (Genitive: 'my')
रथम्chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्
अष्टचक्रम्eight-wheeled
अष्टचक्रम्:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्ट + चक्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः (अष्टानि चक्राणि यस्य); नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying रथम्)
बलम्army, force
बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचनम्
दुर्जयदैत्यचक्रम्the hard-to-conquer circle/host of demons
दुर्जयदैत्यचक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्जय + दैत्य + चक्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (दुर्जयं दैत्यचक्रम्); नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्; बलस्य विशेषण-रूपेण (appositional)

Tāraka

Scene: Tāraka (or a daitya king) issuing orders: an eight-wheeled chariot being yoked, armourers and standard-bearers bustling, daitya army assembling like a ‘wheel’.

A
Amaras (Devas)
T
Trailokya (three worlds)
D
Daityas

FAQs

Unchecked ambition seeks to dominate even the divine order; the Purāṇic narrative frames such conquest-lust as adharma inviting divine response.

None; this verse is martial command within the mythic conflict.

None; it is an instruction to prepare chariot and army.