Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

केतुना मकरेणापि सेनानीर्ग्रसनो बभौ । पैशाचं यत्र वदनं जंभस्यासीदयस्मयम्

ketunā makareṇāpi senānīrgrasano babhau | paiśācaṃ yatra vadanaṃ jaṃbhasyāsīdayasmayam

Avec le makara pour enseigne, le chef Grāsana resplendit; et le visage de Jambha, là, était tel un piśāca, dur comme le fer.

केतुनाby/with Ketu
केतुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मकरेणby/with a makara (sea-monster)
मकरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे/समुच्चय (particle: 'also/even')
सेनानीःcommander
सेनानीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेनानी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ग्रसनःdevouring, swallowing
ग्रसनः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
बभौshone/appeared (as)
बभौ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पैशाचम्demonic, piśāca-like
पैशाचम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपैशाच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्ध (relative adverb: 'where')
वदनम्face, mouth
वदनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
जम्भस्यof Jambha
जम्भस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwhich/that (who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
स्मयम्smile, laughter
स्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: Commander Grāsana stands out with a makara-banner; nearby Jambha’s visage is described as piśāca-like and iron-hard—an image of ruthless resolve and inhuman ferocity.

G
Grāsana
M
Makara
J
Jambha
K
Ketu (banner)
P
Piśāca

FAQs

Puranic narrative contrasts terrifying, iron-hard demonic resolve with the divine order that ultimately subdues such pride.

None is specified; the focus is on asura leaders and their insignia.

None.