तथापि मन्ये शास्त्रैभ्यस्त्वनुकंप्या प्रियेति यत् । सर्वाश्रमानुपादाय स्वाश्रमेण कलत्रवान्
tathāpi manye śāstraibhyastvanukaṃpyā priyeti yat | sarvāśramānupādāya svāśrameṇa kalatravān
Pourtant, d’après l’enseignement des śāstra, je comprends que l’être aimé est digne de compassion. Même si, en principe, il a embrassé tous les āśrama, l’homme qui demeure dans son propre état de vie doit soutenir et protéger son épouse.
Daityendra/Vajrāṅga (inner speech reported by narrator; implied)
Scene: The daitya-lord speaks as if citing śāstra: a palm-leaf manuscript or a sage-like counselor is suggested; he gestures toward his heart and then toward Varāṅgī, indicating compassion and duty; the mood is sober and principled.
Śāstra-guided life emphasizes compassion in relationships; gṛhastha-dharma includes caring for one’s spouse.
No tīrtha is mentioned.
None; the verse frames ethical duty via āśrama-dharma.