Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

रुदन्तीं स्वां प्रियां दीनां तरुप्रच्छादिताननाम् । तां विलोक्य ततो दैत्यः प्रोवाच परिसांत्वयन्

rudantīṃ svāṃ priyāṃ dīnāṃ tarupracchāditānanām | tāṃ vilokya tato daityaḥ provāca parisāṃtvayan

Voyant sa bien-aimée, misérable et en pleurs, le visage caché sous l’abri des arbres, le Daitya la regarda puis parla pour la réconforter.

रुदन्तीम्weeping
रुदन्तीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘weeping’
स्वाम्his own
स्वाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
प्रियाम्beloved (wife)
प्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
दीनाम्wretched
दीनाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
तरुप्रच्छादिताननाम्whose face was covered by trees
तरुप्रच्छादिताननाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरु + प्रच्छादित + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (तरुभिः प्रच्छादितम् आननम् यस्याः)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having seen’
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/स्थानवाचक (then/from there)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परिसान्त्वयन्consoling (her)
परिसान्त्वयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि + सान्त्व् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘consoling’

Narrator (contextual; Māheśvara-khaṇḍa narration)

Scene: A woman sits or crouches behind trees, face partly hidden by leaves and branches, tears visible; Vajrāṅga approaches, posture softened, one hand raised in a calming gesture, preparing to speak words of comfort.

D
Daitya
B
Beloved (Varāṅgī—implied by next adhyāya context)

FAQs

Even in Puranic conflict-worlds, compassion and gentle speech toward the afflicted are upheld as dharmic qualities.

No tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as narrative setup within the Kaumārikā-khaṇḍa.

None; the verse is descriptive and introduces a consoling dialogue.