Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

न मे कृत्यमनेनास्ति मातुराज्ञा कृता मया । त्वं सुरासुरनाथो वै मम च प्रपितामहः

na me kṛtyamanenāsti māturājñā kṛtā mayā | tvaṃ surāsuranātho vai mama ca prapitāmahaḥ

Vajrāṅga dit : «Je n’ai plus rien à faire avec lui ; j’ai accompli l’ordre de ma mère. Et Toi, Tu es vraiment le seigneur des dieux et des asuras, et aussi mon arrière-grand-père.»

not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
मेfor me / of me
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (enclitic); अत्र षष्ठी ‘of me/for me’
कृत्यम्duty, task
कृत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक; कृ-धातोः यत्-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘duty/thing to be done’
अनेनwith this, by this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अस्तिis, exists
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मातुःof (my) mother
मातुः:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आज्ञाcommand, order
आज्ञा:
Karma (Object understood with ‘kṛtā’/कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृताhas been done, fulfilled
कृता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
मयाby me
मया:
Karana / Agent-in-instrumental (Doer expressed in instr./करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
सुर-असुर-नाथःlord of gods and demons
सुर-असुर-नाथः:
Kartā-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः द्वन्द्वपूर्वक-षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराश्च असुराश्च तेषां नाथः)
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
ममof me, my
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
प्रपितामहःgreat-grandfather
प्रपितामहः:
Kartā-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Vajrāṅga

Scene: Vajrāṅga speaks with calm finality: ‘my mother’s command is done’; he acknowledges the supreme lord as ancestor, shifting the scene from battle to reconciliation.

V
Vajrāṅga
I
Indra (implied)
B
Brahmā (as prapitāmaha, implied)

FAQs

Fulfilling duty without clinging to hostility is praised; lineage-awareness and reverence toward cosmic elders supports reconciliation.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None.