Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

वावदूकाश्च ध्वजिनो मुष्णंति कृपणाञ्जनान् । स्वयं हस्तसहस्रेण धर्मस्यैवं भवद्विधाः

vāvadūkāśca dhvajino muṣṇaṃti kṛpaṇāñjanān | svayaṃ hastasahasreṇa dharmasyaivaṃ bhavadvidhāḥ

Les bavards et les hommes vaniteux dépouillent les pauvres et les sans-défense ; ainsi, des gens comme vous, avec mille mains, pillent le Dharma lui-même.

वावदूकाःbabblers, prattlers
वावदूकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवावदूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/and)
ध्वजिनःstandard-bearers; those with banners (soldiers)
ध्वजिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
मुष्णन्तिsteal, rob
मुष्णन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
कृपणान्miserly, wretched
कृपणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
जनान्people
जनान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
स्वयम्by themselves
स्वयम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मनः/स्वतः (adverb: oneself/by oneself)
हस्तसहस्रेणwith a thousand hands
हस्तसहस्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहस्त + सहस्र (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (हस्तानां सहस्रम्)
धर्मस्यof dharma, of righteousness
धर्मस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus/in this manner)
भवत्-विधाःpeople like you
भवत्-विधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (भवतः विधाः = like you)

Saṃvarta (contextual; Kaumārikākhaṇḍa narrative dialogue)

Scene: A moral tableau: boastful men with banners/insignia and loud mouths seize alms and goods from poor supplicants; Dharma personified is shown being ‘robbed’—his scales tipped, his cloth torn—while a sage condemns them.

FAQs

Pride, hypocrisy, and exploitation are theft against society and against Dharma itself.

No site is praised; the verse is a dharma-critique of social wrongdoing.

None explicitly; the implied duty is non-stealing, compassion, and integrity.