अविद्यांतर्गतैर्यज्ञकर्मभिर्न प्रयोजनम् । मम हिंसात्मकैरस्ति निगमोक्तैरचेतनैः
avidyāṃtargatairyajñakarmabhirna prayojanam | mama hiṃsātmakairasti nigamoktairacetanaiḥ
Pour moi, les actes sacrificiels enfermés dans l’ignorance n’ont aucune utilité : des rites cités des Veda, mais accomplis sans conscience, mécaniquement, et d’une nature violente.
Unspecified narrator in dialogue (first-person; expressing a critique of violent ritualism)
Scene: A calm ascetic/teacher figure speaks firmly, rejecting ignorant, violent, mechanical yajña; behind him, ritual implements appear muted, as if demoted in importance.
Ritual without wisdom and compassion becomes spiritually unproductive; true dharma requires inner awareness beyond mere performance.
No site is named; this is a doctrinal statement on the limits of certain yajña-karmas.
It does not prescribe a rite; it rejects reliance on violent, mechanically performed sacrifices as spiritually purposeless.