नारद उवाच । न हुताशः समुद्रो वा वायुर्वा वृक्षपर्वतः । आयुधं वा न मे शक्ता देहपाताय भारत
nārada uvāca | na hutāśaḥ samudro vā vāyurvā vṛkṣaparvataḥ | āyudhaṃ vā na me śaktā dehapātāya bhārata
Nārada dit : «Ni le feu, ni l’océan, ni le vent, ni même les arbres et les montagnes — ni aucune arme — n’ont le pouvoir de provoquer la chute de mon corps, ô Bhārata.»
Nārada
Listener: Arjuna (Bhārata)
Scene: Nārada speaks with serene authority, listing fire, ocean, wind, mountains, weapons as powerless; behind him, symbolic vignettes of these elements appear like a cosmic tableau, while Arjuna listens.
Tapas, purity, and divine commission can render the sage fearless and unharmed by the elements, symbolizing mastery over nature.
No tīrtha is named in this verse; it highlights the spiritual stature of Nārada rather than sacred geography.
None explicitly; it states a spiritual capability rather than a prescribed practice.