ब्रध्नाब्जैरितरैर्वपि कमलैर्नात्र संशयः । एवं कुरु महाराज त्वमप्याप्स्यसि वांछितम्
bradhnābjairitarairvapi kamalairnātra saṃśayaḥ | evaṃ kuru mahārāja tvamapyāpsyasi vāṃchitam
Avec des lotus bradhnābja —ou même avec d’autres lotus— il n’y a point de doute. Agis ainsi, ô grand roi ; toi aussi obtiendras ce que tu désires.
Narrator/teacher (addressing a king)
Listener: Mahārāja (king) explicitly addressed
Scene: A teacher-sage instructs a king: offering red-golden lotuses (bradhnābja) and other lotuses at a Śiva shrine; baskets of flowers, a calm royal listener, and a liṅga adorned with garlands.
Sincere worship matters more than rare materials; even alternative offerings, when given with devotion, yield the intended spiritual fruit.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
Offer lotuses (including bradhnābja or other varieties) in worship; the king is instructed to follow this method to gain the desired result.