Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

ततस्तव गणो भूयामिति मेऽभीप्सितो वरः । तथेत्युक्त्वा स भगवान्हरश्चादर्शनं गतः

tatastava gaṇo bhūyāmiti me'bhīpsito varaḥ | tathetyuktvā sa bhagavānharaścādarśanaṃ gataḥ

Alors, le vœu qui m’était le plus cher fut celui-ci : «Puissé-je devenir l’un de tes gaṇas, ta troupe d’assistants». Disant : «Qu’il en soit ainsi», le Bienheureux Hara disparut à la vue.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Discourse/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/thereafter)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
गणःattendant, troop
गणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
भूयाम्may I become
भूयाम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); उत्तमपुरुष (1st); एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
अभीप्सितःdesired
अभीप्सितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-इप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण
वरःboon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
तथाso, thus
तथा:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमोदन/तथ्यवाचक (so/indeed)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अदर्शनम्invisibility, disappearance
अदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
गतःwent, became
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कर्तरि प्रयोग (past participle used predicatively)

Narrator (devotee/petitioner; closing narration)

Listener: King/interlocutor in the narrative frame

Scene: Śiva, having said ‘tathā’, dissolves into light; the devotee remains in añjali, overwhelmed yet composed, as the divine presence fades into the sky/space.

Ś
Śiva
H
Hara
G
Gaṇa

FAQs

The highest boon is not worldly gain but intimate service to Śiva—belonging to his divine retinue through devotion.

No particular tīrtha is identified in this verse.

No explicit prescription; the verse highlights the devotional aspiration of becoming Śiva’s attendant.