Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

इंद्रद्युम्न उवाच । तस्मादागच्छ गच्छामस्तमेव सहितावयम् । प्राहुः पूततमां तीर्थादपि सत्संगतिं बुधाः

iṃdradyumna uvāca | tasmādāgaccha gacchāmastameva sahitāvayam | prāhuḥ pūtatamāṃ tīrthādapi satsaṃgatiṃ budhāḥ

Indradyumna dit : «Alors viens : allons ensemble vers lui. Les sages déclarent que la compagnie des saints (satsaṅga) est plus purifiante encore qu’un tīrtha.»

इंद्रद्युम्नःIndradyumna
इंद्रद्युम्नः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootइंद्र (प्रातिपदिक) + द्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (इंद्रस्य द्युम्नः/इंद्र-समः द्युम्नः) — नाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-प्रयोगः), हेत्वर्थे (‘therefore’)
आगच्छcome
आगच्छ:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
गच्छामःwe go
गच्छामः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपदम्
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एवindeed; precisely
एव:
Nipata (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
सहिताःtogether
सहिताः:
Visheshana (Qualifier of vayam)
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √सह्/सह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘accompanied/together’
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्राहुःthey have said
प्राहुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
पूततमाम्most purifying
पूततमाम्:
Visheshana (Qualifier of satsaṃgatiṃ)
TypeAdjective
Rootपूत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √पू)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative) — ‘most purifying’
तीर्थात्than (a) sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थात्:
Apadana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th, ablative), एकवचन; तुलना-प्रयोगः (‘than a pilgrimage place’)
अपिeven
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘even’
सत्संगतिम्company of the good
सत्संगतिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + संगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (सतां संगतिः)
बुधाःthe wise (people)
बुधाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Indradyumna

Listener: Kūrma (and companions)

Scene: Indradyumna urges companions to journey together toward Lomaśa; the path is shown as a luminous road where saintly figures appear like tīrthas, with a riverbank tīrtha in the distance rendered secondary.

I
Indradyumna
L
Lomaśa
S
Satsaṅga
T
Tīrtha

FAQs

Association with the saintly (satsaṅga) is presented as the highest purifier, surpassing even sacred places.

No single tīrtha is praised by name; rather, the verse elevates satsaṅga above tīrtha in purifying power.

None; it recommends seeking saintly company and approaching a realized sage.