Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

ततस्तमालोक्य तथा मुमूर्षुं कौशिकादिभिः । स संहितं विचिंत्याह दीर्घायुषमथात्मनः

tatastamālokya tathā mumūrṣuṃ kauśikādibhiḥ | sa saṃhitaṃ viciṃtyāha dīrghāyuṣamathātmanaḥ

Alors, le voyant en cet état, désireux de mourir, Kauśika et les autres délibérèrent ensemble et prirent la parole, recherchant pour lui longue vie et salut.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/काल-देश-सूचक)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘then/thereafter’
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — सर्वनाम ‘तद्’
ālokyahaving seen
ālokya:
Kriya (पूर्वकर्म/अनुक्रम)
TypeVerb
Rootā√lok (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त (क्त्वान्त-समकक्ष) अव्ययकृदन्त — ‘having seen’
tathāthus
tathā:
Sambandha (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (समुच्चय/रीति) — ‘thus/so’
mumūrṣumwishing to die
mumūrṣum:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootmumūrṣu (प्रातिपदिक; desiderative adj. from √mṛ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — विशेषण; ‘मरितुमिच्छन्तम्’ (desirous to die)
kauśikādibhiḥby Kauśika and others
kauśikādibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkauśika + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — ‘कौशिक-आदि’ (Kauśika and others)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — सर्वनाम ‘स’
saṃhitama plan / a well-arranged thought
saṃhitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃhita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — ‘संहितम्’ = ‘well-arranged plan/compendium’
viciṃtyahaving considered
viciṃtya:
Kriya (पूर्वकर्म/अनुक्रम)
TypeVerb
Rootvi√cint (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त — ‘having reflected’
āhasaid
āha:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘said’
dīrghāyuṣamlong-lived
dīrghāyuṣam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootdīrgha + āyuṣ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — विशेषण; ‘दीर्घम् आयुः यस्य’ (long-lived)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (अनन्तर/प्रारम्भसूचक) — ‘then/now’
ātmanaḥof himself
ātmanaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — ‘of himself’

Narrative voice (as relayed by Nārada)

Scene: A small assembly—Kauśika and companions—gather around a despondent figure; their faces show concern as they confer and prepare to speak words of hope.

K
Kauśika
I
Indradyumna (implied 'him')

FAQs

Dharma is upheld through compassionate counsel: sages redirect despair toward life, duty, and a wiser resolution of karmic confusion.

No site is named in this verse; it sets up guidance that will lead to a place/person of knowledge.

None; the emphasis is on deliberation by sages and the intention to preserve life.