Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

प्रथमं चौषधीद्रोग्धा आत्मद्रोग्धा ततः पुनः । पितृद्रोग्धा विश्वद्रोग्धा यात्यंधं शाश्वतीः समाः

prathamaṃ cauṣadhīdrogdhā ātmadrogdhā tataḥ punaḥ | pitṛdrogdhā viśvadrogdhā yātyaṃdhaṃ śāśvatīḥ samāḥ

D’abord vient le traître aux herbes de guérison ; puis le traître à son propre être ; ensuite le traître aux ancêtres ; et enfin le traître au monde entier. Un tel homme tombe dans une obscurité aveuglante pour des années sans fin.

प्रथमम्firstly
प्रथमम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: firstly)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
औषधीद्रोग्धाone who betrays herbs/medicines
औषधीद्रोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऔषधी-द्रोग्धृ (प्रातिपदिक; औषधी + द्रोग्धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (औषधीनां द्रोग्धा = औषधी-द्रोही)
आत्मद्रोग्धाone who betrays oneself
आत्मद्रोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन्-द्रोग्धृ (प्रातिपदिक; आत्मन् + द्रोग्धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आत्मनः द्रोग्धा)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुबोधक-अव्यय (then/from that)
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिबोधक-अव्यय (again/further)
पितृद्रोग्धाone who betrays the fathers/ancestors
पितृद्रोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ-द्रोग्धृ (प्रातिपदिक; पितृ + द्रोग्धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पितॄणां द्रोग्धा)
विश्वद्रोग्धाone who betrays the world
विश्वद्रोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-द्रोग्धृ (प्रातिपदिक; विश्व + द्रोग्धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विश्वस्य द्रोग्धा)
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अन्धम्darkness/blind state
अन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थकर्म (destination as object)
शाश्वतीःeternal/perpetual
शाश्वतीः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (समाः)
समाःyears
समाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘years’ (समाः = वर्षाणि)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A four-step moral descent shown as a sequence: (1) cutting medicinal herbs, (2) a figure harming himself, (3) neglecting ancestral rites with pitṛs fading, (4) a world-scene in distress; finally, the sinner falls into a cavern of darkness.

P
Pitṛs (Ancestors)
V
Viśva (the world)

FAQs

Betrayal—of healing, self, ancestors, or society—destroys dharma and leads to severe karmic darkness.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a general dharmic warning within the Kaumārikākhaṇḍa discourse.

None explicitly; the verse emphasizes ethical restraint (droha-tyāga) rather than a specific rite.