Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

यतः पद्मभुवा सृष्टं मिथुनं विश्ववृद्धये । तत्तथा परिपाल्यं वै नात्र दोषोऽस्ति कश्चन

yataḥ padmabhuvā sṛṣṭaṃ mithunaṃ viśvavṛddhaye | tattathā paripālyaṃ vai nātra doṣo'sti kaścana

Puisque le Né du Lotus (Brahmā) a créé le couple pour l’accroissement du monde, il convient de le préserver selon cet ordre; en cela, il n’y a aucune faute.

yataḥbecause; since
yataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/हेतु-अर्थे), ‘यतः’ = ‘यस्मात् कारणात्’ (from which cause)
padmabhuvāby Brahmā (the lotus-born)
padmabhuvā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootpadmabhu (प्रातिपदिक; पद्म + भू ‘to be’ इति धात्वर्थ-आश्रित नाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘पद्मभुवा’ = ब्रह्मणा (by Brahmā)
sṛṣṭamcreated
sṛṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsṛj (सृज् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सृष्टम्’ = created
mithunama pair; couple
mithunam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmithuna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
viśva-vṛddhayefor the increase of the world
viśva-vṛddhaye:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + vṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तत्’ = that (thing/act)
tathāthus; in that manner
tathā:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (रीति/प्रकारे)
paripālyamshould be duly maintained
paripālyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpari + pāl (पाल् धातु) + yat (यत्)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय, विधेय/कर्तव्य-अर्थे), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘परिपाल्यम्’ = to be protected/maintained
vaiindeed
vai:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात)
nanot
na:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
atrahere; in this matter
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
doṣaḥfault; defect
doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
astiis; exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
kaścanaany (at all)
kaścana:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścana (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितार्थक (any)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Scene: Brahmā, lotus-seated, gestures toward a human couple standing respectfully, symbolizing sanctioned union for the world’s increase; a calm, dharmic atmosphere with subtle cosmic motifs.

B
Brahmā (Padmabhū)

FAQs

Householder life and the marital pair are affirmed as part of divine cosmic order, not inherently दोष (fault).

No specific sacred site is mentioned; the verse supports a universal dharmic principle.

No specific rite is detailed; it enjoins preservation of the social-religious institution of the couple/household.