Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

ततस्तं तापसाः प्रोचुथंतुं नार्हसि फाल्गुन । बहवो भक्षिता ग्राहै राजानो मुनयस्तथा

tatastaṃ tāpasāḥ procuthaṃtuṃ nārhasi phālguna | bahavo bhakṣitā grāhai rājāno munayastathā

Alors les ascètes lui dirent : «Tu ne dois pas y aller, ô Phālguna. Bien des rois, et des sages aussi, ont été dévorés par les crocodiles.»

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (काल/अनन्तर्य), अर्थे—‘ततः’ (then/thereupon)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (him)
tāpasāḥascetics
tāpasāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāpasa (तापस) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
procuḥsaid
procuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग ‘प्र’ (they said)
gantumto go
gantum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘गन्तुम्’ = to go
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
arhasiyou should
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह्) (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘अर्हसि’ = you ought/are fit
phālgunaO Phalguna (Arjuna)
phālguna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootphālguna (फाल्गुन) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
bahavaḥmany
bahavaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (बहु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (many)
bhakṣitāḥwere devoured
bhakṣitāḥ:
Karta (Logical subject of passive/कर्मणि-प्रयोगे प्रथमा)
TypeVerb
Root√bhakṣ (भक्ष्) (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘eaten/devoured’
grāhaiḥby crocodiles
grāhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgrāha (ग्राह) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (by crocodiles)
rājānaḥkings
rājānaḥ:
Karta (Logical subject of passive/कर्मणि-प्रयोगे प्रथमा)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Logical subject of passive/कर्मणि-प्रयोगे प्रथमा)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
tathāalso
tathā:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/उपमानार्थ), अर्थे—‘तथा/also’

Tāpasas (ascetics)

Type: ghat

Scene: Ascetics with matted hair and deer-skins urgently address Arjuna; in the background, a river eddies with visible crocodile backs and jaws, hinting at past tragedies of kings and sages.

P
Phālguna (Arjuna)
G
Grāhas (crocodiles)
K
Kings
S
Sages

FAQs

Spiritual counsel includes prudent warning; even heroic intent should listen to the experience of tapasvins before acting.

The feared five tīrthas associated with grāhas; the verse emphasizes their danger rather than naming a new site.

A prohibition/advice: do not proceed to the dangerous waters for bathing due to the grāhas.