Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

अक्षिपेयामृतेशानः स्त्रीपुंभावप्रदायकः । भक्तविज्ञप्तिसंधाता दीनबंदिविमोचकः

akṣipeyāmṛteśānaḥ strīpuṃbhāvapradāyakaḥ | bhaktavijñaptisaṃdhātā dīnabaṃdivimocakaḥ

Il est le Seigneur du nectar impérissable ; le dispensateur de la féminité et de la virilité ; celui qui accomplit les requêtes des dévots ; le libérateur des affligés et des prisonniers.

अक्षिपेयामृतेशानःLord of the nectar drinkable by the eyes (i.e., delightful to behold)
अक्षिपेयामृतेशानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षि- पेय- अमृत- ईशान (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (अक्षिणा पेयम् अमृतम्; तस्य ईशानः/स्वामी)
स्त्रीपुंभावप्रदायकःgiver of womanhood and manhood (sex/condition)
स्त्रीपुंभावप्रदायकः:
Karta (Appositional/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री-पुं-भाव-प्रदायक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्त्रीपुंभावस्य प्रदायकः)
भक्तविज्ञप्तिसंधाताone who fulfills devotees’ petitions
भक्तविज्ञप्तिसंधाता:
Karta (Appositional/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootभक्त-विज्ञप्ति-संधातृ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त (agent noun) ‘संधातृ’; षष्ठी-तत्पुरुष (भक्तानां विज्ञप्तेः संधाता)
दीनबन्दिविमोचकःliberator of the poor and imprisoned
दीनबन्दिविमोचकः:
Karta (Appositional/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदीन-बन्दि-विमोचक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दीनबन्दीनां विमोचकः)

Maheśvara (Śiva)

Tirtha: Aruṇācala

Type: kshetra

Listener: Gautama

Scene: A compassionate tableau: devotees present petitions; a prisoner’s shackles fall; a distressed person is comforted; the Lord radiates amṛta-like light from Arunācala.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva is portrayed as a compassionate granter of boons and a rescuer from bondage and distress.

The Aruṇācala context continues; the names describe the resident Lord (Aruṇādriśvara).

No explicit rite; it emphasizes prayerful petition (vijñapti) and the Lord’s saving grace.