Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

रुद्रक्षेत्रे च केदारे तथा बदरिकाश्रमे । काश्यां पुण्येषु देशेषु तथा श्रीपर्वते शिवे

rudrakṣetre ca kedāre tathā badarikāśrame | kāśyāṃ puṇyeṣu deśeṣu tathā śrīparvate śive

À Rudrakṣetra, à Kedāra, et de même à l’ermitage de Badarī ; à Kāśī et dans d’autres contrées saintes ; et aussi sur l’auspicieux Śrīparvata, consacré à Śiva—

रुद्रक्षेत्रेin Rudra’s sacred field (Rudra-kṣetra)
रुद्रक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र-क्षेत्र (प्रातिपदिक; रुद्र + क्षेत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
केदारेin Kedāra
केदारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयवाचक अव्यय (adverb: likewise/also)
बदरिकाश्रमेin the Badarikā hermitage
बदरिकाश्रमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबदरिक-आश्रम (प्रातिपदिक; बदरिक + आश्रम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
काश्यांin Kāśī
काश्यां:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
पुण्येषुin holy
पुण्येषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; विशेषण (qualifying देशेषु)
देशेषुin places/regions
देशेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चयवाचक अव्यय (adverb: likewise)
श्रीपर्वतेon Śrīparvata (the auspicious mountain)
श्रीपर्वते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री-पर्वत (प्रातिपदिक; श्री + पर्वत)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
शिवेsacred to Śiva / Śiva’s
शिवे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (qualifying श्रीपर्वते)

Gautama (continuing narration)

Tirtha: Rudrakṣetra / Kedāra / Badarikāśrama / Kāśī / Śrīparvata

Type: kshetra

Listener: A ‘mahābhāga’ interlocutor (devotee/ṛṣi) addressed in subsequent verses

Scene: A pilgrim-sage narrates a sweeping itinerary: snowy Kedāra and Badarī, the luminous ghāṭs of Kāśī, and a Śiva-crowned sacred mountain (Śrīparvata), presented like a garland of holy sites.

R
Rudrakṣetra
K
Kedāra
B
Badarikāśrama
K
Kāśī (Vārāṇasī)
Ś
Śrīparvata
Ś
Śiva

FAQs

The Purāṇa maps devotion onto geography: visiting famed tīrthas associated with Śiva cultivates merit and deepens remembrance of the deity.

Multiple tīrthas are invoked—Rudrakṣetra, Kedāra, Badarikāśrama, Kāśī, and Śrīparvata—forming a canonical pilgrimage network.

Pilgrimage/visitation is implied (tīrtha-sevā and darśana), though no specific bathing or donation rite is stated in this verse.