Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

अरुणाद्रीशमाश्रित्य यथा सा निर्वृताभवत् । आससाद महादेवः कदाचित्पार्वतीपतिः

aruṇādrīśamāśritya yathā sā nirvṛtābhavat | āsasāda mahādevaḥ kadācitpārvatīpatiḥ

Comment, en prenant refuge auprès du Seigneur d’Aruṇādri, elle atteignit une profonde quiétude—je vais le dire. Un jour, Mahādeva, l’Époux de Pārvatī, s’approcha (d’elle).

अरुणाद्रीशम्Arunādrīśa (Lord of Arunācala)
अरुणाद्रीशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअरुण + अद्रि + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Kriyā (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रि (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), उपसर्गः आ-; पूर्वक्रिया
यथाhow/as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपमान/प्रकारवाचक (as/how)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
निर्वृताcontent/at peace
निर्वृता:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्वृत (कृदन्त; निर्वृ/वृत् धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; क्तान्त विशेषणम् (सा)
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
आससादapproached/reached
आससाद:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; उपसर्गः आ-
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् देवः)
कदाचित्once/sometime
कदाचित्:
Kāla-adhikaraṇa (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक (temporal adverb)
पार्वतीपतिःhusband of Pārvatī
पार्वतीपतिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पार्वत्याः पतिः)

Brahmā (continuing narration)

Tirtha: Aruṇācala

Type: kshetra

Listener: vat्सा (same addressed listener within the frame)

Scene: Narrative pivot: the speaker promises to tell how Pārvatī attained nirvṛti by relying on Aruṇādri’s lord; Śiva approaches Pārvatī, suggesting a tender yet majestic divine encounter.

A
Aruṇādriśa (Śiva)
P
Pārvatī
M
Mahādeva

FAQs

Taking refuge in Aruṇādriśa (Śiva of Aruṇācala) culminates in nirvṛti—inner peace and fulfillment.

Aruṇādri/Aruṇācala through its presiding Lord, Aruṇādriśa.

No specific ritual; the practice emphasized is āśraya/śaraṇāgati—taking refuge in the deity of the sacred site.