अरुणाद्रीशमाश्रित्य यथा सा निर्वृताभवत् । आससाद महादेवः कदाचित्पार्वतीपतिः
aruṇādrīśamāśritya yathā sā nirvṛtābhavat | āsasāda mahādevaḥ kadācitpārvatīpatiḥ
Comment, en prenant refuge auprès du Seigneur d’Aruṇādri, elle atteignit une profonde quiétude—je vais le dire. Un jour, Mahādeva, l’Époux de Pārvatī, s’approcha (d’elle).
Brahmā (continuing narration)
Tirtha: Aruṇācala
Type: kshetra
Listener: vat्सा (same addressed listener within the frame)
Scene: Narrative pivot: the speaker promises to tell how Pārvatī attained nirvṛti by relying on Aruṇādri’s lord; Śiva approaches Pārvatī, suggesting a tender yet majestic divine encounter.
Taking refuge in Aruṇādriśa (Śiva of Aruṇācala) culminates in nirvṛti—inner peace and fulfillment.
Aruṇādri/Aruṇācala through its presiding Lord, Aruṇādriśa.
No specific ritual; the practice emphasized is āśraya/śaraṇāgati—taking refuge in the deity of the sacred site.