गजप्रमाणैः पृषतैः पूरयंतो जगत्त्रयम् । पुष्कराद्या महामेघा विश्रांता यस्य सानुनि
gajapramāṇaiḥ pṛṣataiḥ pūrayaṃto jagattrayam | puṣkarādyā mahāmeghā viśrāṃtā yasya sānuni
Là, de puissants nuages—à commencer par Puṣkara—versent des gouttes grandes comme des éléphants, emplissant les trois mondes, et pourtant ils viennent se reposer sur ses pentes.
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Aruṇācala slopes (sānu-pradeśa)
Type: peak
Scene: Massive monsoon clouds hover over Aruṇācala; elephant-sized raindrops cascade in stylized streams that seem to fill the horizons, while the clouds gently settle along the mountain’s shoulders, suggesting the hill’s calming gravity.
Aruṇācala is depicted as a cosmic sanctuary where even world-flooding forces subside, symbolizing steadiness and divine protection.
Aruṇācala, the sacred Śaiva mountain praised as a stabilizing kṣetra.
No direct ritual is prescribed; the verse amplifies the kṣetra’s greatness through cosmic imagery.