दिव्यौषधिगणास्सर्वे सिंहाद्या मृगजातयः । प्रशांताः परिवर्त्तंता पापकल्मषनाशनम्
divyauṣadhigaṇāssarve siṃhādyā mṛgajātayaḥ | praśāṃtāḥ parivarttaṃtā pāpakalmaṣanāśanam
Que toutes les cohortes d’herbes divines soient présentes ici; et que les bêtes—lions et autres—s’apaisent et se transforment, car ce lieu anéantit la souillure du péché.
Kamalānātha (Brahmā) (deduced from immediate context leading to shloka 41)
Tirtha: Aruṇācala
Type: kshetra
Scene: A tranquil forested slope of Arunācala filled with luminous medicinal herbs; lions, deer, and other animals sit peacefully together, as if transformed by the sanctity of the place; pilgrims move quietly in reverence.
A truly holy place purifies inner impurity and harmonizes even the wild—spiritual power is reflected in peace and healing.
Aruṇācala, praised as a pāpa-kalmaṣa-nāśaka (sin-destroying) kṣetra.
No explicit ritual; the emphasis is on the inherent purificatory potency of the site.