Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

अनुग्रहपरो देव मूर्तिं दर्शय शंकर । आवयोरखिलाधार नयनानंददायिनीम्

anugrahaparo deva mūrtiṃ darśaya śaṃkara | āvayorakhilādhāra nayanānaṃdadāyinīm

Ô Dieu tout entier tourné vers la grâce, ô Śaṅkara, montre-nous Ta forme—ô soutien de l’univers—dont la vision donne la joie à nos yeux.

अनुग्रहपरःchiefly intent on grace
अनुग्रहपरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अनुग्रहस्य परः = ‘अनुग्रह-प्रधानः’)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
मूर्तिम्form
मूर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दर्शयshow
दर्शय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense ‘cause to see/show’ (दर्शय)
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
आवयोःof us two
आवयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
अखिलाधारO support of all
अखिलाधार:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + आधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (अखिलानाम् आधारः = ‘support of all’)
नयनानन्ददायिनीम्giving delight to the eyes
नयनानन्ददायिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनयन (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक) + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नयनानाम् आनन्दं ददाति इति)

Devotees/Sages (petitioning Śiva for darśana in the Aruṇācalamāhātmya narrative context)

Tirtha: Aruṇācala

Type: peak

Scene: Two devotees with folded hands beseech Śaṅkara for a direct vision; behind them rises Aruṇācala as a luminous presence, hinting at a hidden pillar of radiance.

Ś
Śiva (Śaṅkara)

FAQs

Darśana is framed as grace: the devotee asks not for control, but for the Lord’s compassionate self-revelation.

Aruṇācala, where the narrative highlights Śiva’s readiness to grant darśana to devoted seekers.

No explicit rite; it is a direct prayer (prārthanā) for divine vision.