Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

इदं विज्ञाप्य विनयान्नमस्कृत्वा पुनःपुनः । प्रांजलिर्देवदेवेशं न्यषीदं सविधे विभो

idaṃ vijñāpya vinayānnamaskṛtvā punaḥpunaḥ | prāṃjalirdevadeveśaṃ nyaṣīdaṃ savidhe vibho

Ainsi, après avoir exposé sa requête avec humilité et s’être prosterné maintes fois, les mains jointes, il s’assit près du Seigneur des dieux, ô Puissant.

idamthis (request/statement)
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
vijñāpyahaving informed; having submitted
vijñāpya:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootvi√jñap (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययवत् प्रयोगः; ‘having informed/submitted’
vinayātout of humility
vinayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvinaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेतौ (ablative of cause: ‘out of humility’)
namaskṛtvāhaving bowed; having saluted
namaskṛtvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootnamas + √kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having saluted’
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
punaḥagain (repeatedly)
punaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (repetition)
prāñjaliḥwith folded hands
prāñjaliḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषणम् (‘with joined palms’)
devadeveśamthe Lord of the gods
devadeveśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + deveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (‘देवानां देवेशः’ = Lord of the gods)
nyaṣīdamsat down
nyaṣīdam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni√sad (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः ‘नि-’
savidhēnear; in the presence
savidhē:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsavidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘near/at the side’
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Narrator (context: Brahmā’s act described)

Tirtha: Aruṇācala

Type: kshetra

Scene: The devotee bows again and again, hands folded, then sits respectfully near Śiva, indicating readiness to hear divine speech.

Ś
Śiva (Devadeveśa)

FAQs

Humility, repeated reverence, and patient waiting in the Lord’s presence are marks of puranic devotion.

The verse is situated within the Arunachala Mahatmya, a celebration of Arunachala’s sacred milieu.

The devotional acts of repeated namaskāra and prāñjali (folded hands) are exemplified.