Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

उवाच च प्रसन्नात्मा शुचे शुचिरसि ध्रुवम् । न मेऽल्पोपि हि दोषोत्र न ते दोषोस्ति सुंदरि

uvāca ca prasannātmā śuce śucirasi dhruvam | na me'lpopi hi doṣotra na te doṣosti suṃdari

Et, l’âme apaisée, il dit : « Ô Śucī, tu es assurément pure. En cette affaire, il n’y a en moi pas même la moindre faute, et il n’y a aucune faute en toi, ô belle. »

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
प्रसन्नात्माone with a calm mind
प्रसन्नात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसन्न (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); कर्मधारयः (प्रसन्नः आत्मा यस्य)
शुचेO Śuci
शुचे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (Voc. sg.)
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); विशेषण
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; मध्यमपुरुष एकवचन (2nd sg.)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverb)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
मेto me / of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी एकवचन (Gen./Dat. sg.)
अल्पःsmall, even a little
अल्पः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); ‘even a little’ (दोषस्य विशेषण)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कारः (emphasis/‘even’)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
दोषःfault
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
उत्रhere, in this matter
उत्र:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्गसूचक (here/in this matter)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तेto you / of you
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी एकवचन (Gen./Dat. sg.)
दोषःfault
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.)
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (Voc. sg.)

Muni (sage) speaking to Śucī (apsarā)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)

Scene: A calm sage addresses the radiant apsaras Śucī; his hand raised in reassurance, her posture softened, the background suggesting Kāśī’s sanctified air.

Ś
Śucī (apsarā)
M
Muni (sage)

FAQs

A dharmic person restores harmony by clear judgment and gentle speech, refusing to assign blame unjustly.

The verse sits within the Kāśī Khaṇḍa’s sacred setting, but it does not name a particular tīrtha in this line.

None; the focus is on inner purity (śuci) and ethical discernment regarding fault (doṣa).