Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

सुसिद्धमपि वै कार्यं सुबुद्ध्यापि स्वनुष्ठितम् । अत्वत्पदस्मृतिकृतं विनश्यत्येव तत्क्षणात्

susiddhamapi vai kāryaṃ subuddhyāpi svanuṣṭhitam | atvatpadasmṛtikṛtaṃ vinaśyatyeva tatkṣaṇāt

Même une œuvre bien établie, accomplie avec une intelligence juste, périt à l’instant si elle est faite sans le souvenir de Tes pieds.

सुसिद्धम्well-accomplished
सुसिद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + सिद्ध (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कार्यं)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात (even/also)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात
कार्यम्task, undertaking
कार्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुबुद्ध्याwith good understanding
सुबुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु- (उपसर्ग) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrument)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात
स्व-अनुष्ठितम्performed by oneself
स्व-अनुष्ठितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अनु-√स्था (धातु) → अनुष्ठित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (स्वयम् अनुष्ठितम्)
अ-त्वत्-पद-स्मृति-कृतम्done without remembrance of your feet
अ-त्वत्-पद-स्मृति-कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- (निषेध) + त्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + स्मृति (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वत्पदस्मृत्या कृतम्) + निषेध-पूर्वपद (अ-)
विनश्यतिperishes, is ruined
विनश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु) वि- (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवcertainly
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
तत्-क्षणात्from that very moment
तत्-क्षणात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; समासः—षष्ठी/तत्पुरुषः (तस्मिन् क्षणे/तत्क्षण)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / pilgrims within Kāśī discourse (contextual)

Scene: A scholar-priest performs an elaborate rite flawlessly, yet the offering fades like smoke because the heart lacks Śiva-smaraṇa; beside him, a simple devotee’s small offering shines.

Ś
Śiva

FAQs

Skill and effort alone are insufficient; devotion and God-remembrance are the true stabilizers of dharma and success.

Kāśī (Vārāṇasī), as the doctrinal backdrop of Kāśīkhaṇḍa, where Śiva-centered practice is emphasized.

Undertake duties and rites with constant remembrance of Śiva’s feet; otherwise the merit is said to collapse.