Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

देहो यथा स्मदादीनां स्वकालेन विलीयते । ब्रह्मादि मशकांतानां स्वकालाल्लीयते तथा

deho yathā smadādīnāṃ svakālena vilīyate | brahmādi maśakāṃtānāṃ svakālāllīyate tathā

De même que le corps de gens comme nous se défait en son temps, de même les corps de tous—de Brahmā jusqu’au moustique—se résorbent lorsque leur heure advient.

देहःthe body
देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकार-सूचक (as)
अस्मद्-आदीनाम्of us and others
अस्मद्-आदीनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (of us and others)
स्व-कालेनby its own time (when its time comes)
स्व-कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (स्वः कालः = one’s own time)
विलीयतेdissolves
विलीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ली (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
ब्रह्मादिBrahmā and others
ब्रह्मादि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समूहवाचक); समासः—तत्पुरुषः (Brahmā etc.)
मशक-अन्तानाम्of (beings) up to mosquitoes
मशक-अन्तानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमशक (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मशकान्तानाम् = up to mosquitoes; i.e., of those ending with mosquitoes)
स्व-कालात्from/at its own time
स्व-कालात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (from one’s own time)
लीयतेdissolves
लीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootली (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार-अव्यय (so/likewise)

Puṇyakīrti (deduced continuation of speech)

Tirtha: Kāśī (Antyeṣṭi-ghāṭs)

Type: ghat

Listener: seekers/ṛṣis

Scene: A stark yet calm scene at a Kāśī cremation ghat: funeral pyres, flowing Gaṅgā, and above them a cosmic montage showing Brahmā and a mosquito both fading—time equalizes all.

B
Brahmā

FAQs

All embodied life is impermanent; recognizing this fosters detachment and a turn toward the deathless reality.

The teaching occurs within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting, traditionally associated with reflection on mortality and liberation.

None; the verse is a contemplation on kāla (time) and the perishability of bodies.