Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

तत्र तीर्थे कृतस्नानो दत्त्वा रत्नानि कांचनम् । पट्टांबराणि विप्रेभ्यो न लक्ष्म्या परिहीयते

tatra tīrthe kṛtasnāno dattvā ratnāni kāṃcanam | paṭṭāṃbarāṇi viprebhyo na lakṣmyā parihīyate

S’étant baigné en ce tīrtha et ayant offert aux brāhmaṇas des joyaux, de l’or et de nobles étoffes de soie, sa Lakṣmī (prospérité) ne diminue jamais.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्ययम्
तीर्थेat the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
कृतस्नानःone who has bathed
कृतस्नानः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-स्नान (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; विशेषणम् (नरः); तत्पुरुषः (कृतं स्नानं येन)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (absolutive/gerund); दा धातोः
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
कांचनम्gold
कांचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पट्टांबराणिsilken garments
पट्टांबराणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपट्ट-अम्बर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; कर्मधारयः (पट्टं च तत् अम्बरम्)
विप्रेभ्यःto the brāhmaṇas
विप्रेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), बहुवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
लक्ष्म्याin prosperity / by fortune
लक्ष्म्या:
Hetu/Reference (हेतु/संबन्ध)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतौ), एकवचन; अत्र हेतौ/संबन्धे (with respect to prosperity)
परिहीयतेis diminished / declines
परिहीयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + हा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः; परि-उपसर्गः

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Mahālakṣmī-tīrtha

Type: kund

Listener: Sages

Scene: A pilgrim, freshly bathed, offers jewels, gold, and fine silk garments to seated brāhmaṇas on a Kāśī riverbank; Lakṣmī’s presence is suggested by lotuses and a gentle aura.

M
Mahālakṣmī-tīrtha (implied by context)
B
Brāhmaṇas (Vipras)
L
Lakṣmī (prosperity)

FAQs

Prosperity is stabilized by dharmic giving—especially when charity follows tīrtha-bathing and supports worthy recipients.

The verse continues the praise of the celebrated tīrtha in this sequence—contextually, the Mahālakṣmī-tīrtha area in Kāśī.

Snāna at the tīrtha, then dāna of jewels, gold, and silk garments to vipras (brāhmaṇas).