Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

विधाय दार्षदीं मूर्तिं स्वहस्तेनादिकेशवः । स्वयं संपूजयामास सर्वसिद्धिसमृद्धिदाम्

vidhāya dārṣadīṃ mūrtiṃ svahastenādikeśavaḥ | svayaṃ saṃpūjayāmāsa sarvasiddhisamṛddhidām

Ayant façonné de Ses propres mains une image de pierre, Ādikeśava Lui-même l’adora, icône qui accorde la plénitude de toute réussite et l’abondance propice.

विधायhaving made/constructed
विधाय:
पूर्वकालक्रिया (पूर्वकर्म/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; धातु: धा, उपसर्ग: वि-; अर्थे: कृत्वा (having done/made)
दार्षदीम्made of stone
दार्षदीम्:
कर्मविशेषण (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootदार्षदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
मूर्तिम्image/idol
मूर्तिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
स्वहस्तेनwith his own hand
स्वहस्तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य हस्तः)
आदिकेशवःAdi-Keśava
आदिकेशवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि + केशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारयः (आदिः केशवः)
स्वयम्personally
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/कर्तृविशेषण (adverb: oneself)
संपूजयामासworshipped
संपूजयामास:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/Parokṣa past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; धातु: पूज्, उपसर्ग: सम्-
सर्वसिद्धिसमृद्धिदाम्bestowing all accomplishments and prosperity
सर्वसिद्धिसमृद्धिदाम्:
कर्मविशेषण (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + सिद्धि + समृद्धि + दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: (सर्वसिद्धीनां समृद्धिं ददाति या) — ‘दाम्’ = दा-प्रातिपदिक (giver)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Ādikeśava (Śvetadvīpa precinct)

Type: kshetra

Scene: Ādikeśava fashions a stone icon with his own hands and then performs elaborate self-worship; the icon radiates siddhi and śrī, with Kāśī’s sacred ambience in the background.

Ā
Ādikeśava
K
Kāśī (implied by context)

FAQs

Devotional worship of the Lord’s icon, established with reverence, becomes a direct source of siddhi (spiritual success) and samṛddhi (well-being).

The Ādikeśava sacred presence in Kāśī, introduced here as the center of a local tīrtha-mahātmya.

Establishing (or honoring) the stone mūrti and performing complete pūjā (saṃpūjā) to Ādikeśava.