दृशोरतिथितां नीत्वा विष्णुर्वाराणसीं ततः । पुंडरीकाक्ष इत्याख्यां सफलीकृतवान्मुदा
dṛśoratithitāṃ nītvā viṣṇurvārāṇasīṃ tataḥ | puṃḍarīkākṣa ityākhyāṃ saphalīkṛtavānmudā
Puis Viṣṇu, faisant de Vārāṇasī une « hôte » pour ses yeux en la contemplant, rendit avec joie pleinement véridique et accompli le nom de « Puṇḍarīkākṣa ».
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu (Puṇḍarīkākṣa) gazes upon Vārāṇasī; the city appears like a radiant guest entering his eyes—lotus motifs, shimmering ghāṭs, and a joyful, fulfilled expression.
Darśana (holy seeing) of Kāśī is itself a sanctifying encounter, bringing joy and spiritual fulfillment.
Vārāṇasī/Kāśī, praised as a sacred vision worthy of reverent beholding.
Implicitly, Kāśī-darśana—reverently beholding the holy city as a devotional act.