Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

उदग्वहायाः स्वर्धुन्या रम्ये रोधसि विघ्नराट् । लंबोदरादुदीच्यां तु वक्रतुंडोघसंघहृत्

udagvahāyāḥ svardhunyā ramye rodhasi vighnarāṭ | laṃbodarādudīcyāṃ tu vakratuṃḍoghasaṃghahṛt

Sur la rive charmante du fleuve céleste qui s’écoule vers le nord demeure Vighna-rāṭ, le Seigneur des Obstacles. Et au nord de Lambodara se tient Vakratuṇḍa, qui enlève des monceaux de péchés.

उदग्वहायाःof (the river) Udagvahā
उदग्वहायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउदक् + वहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—उदकं वहति इति (उपपद-तत्पुरुष)
स्वर्धुन्याby/with Svardhunī (a river)
स्वर्धुन्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वर्धुनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
रम्येon the lovely
रम्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषण (रोधसि)
रोधसिbank/shore
रोधसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरोधस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
विघ्नराट्Vighnarāṭ (king over obstacles)
विघ्नराट्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न + राज्/राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—विघ्नानां राट् (षष्ठी-तत्पुरुष)
लंबोदरात्from Lambodara
लंबोदरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootलम्ब + उदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—लम्बम् उदरं यस्य सः (बहुव्रीहि)
उदीच्याम्in the northern direction
उदीच्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; दिशावाचक
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
वक्रतुंडVakratunḍa (the one with a curved trunk)
वक्रतुंड:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्र + तुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—वक्रं तुण्डं यस्य सः (बहुव्रीहि)
ओघसंघहृत्remover of masses of floods/hosts (of obstacles)
ओघसंघहृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootओघ + संघ + हृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—ओघानां संघं हरति इति (उपपद-तत्पुरुष)

Skanda

Tirtha: Vighnarāṭ (Udagvāhā Svardhunī-tīra) and Vakratuṇḍa (north of Lambodara)

Type: ghat

Listener: Pilgrimage audience

Scene: A luminous riverbank scene: Vighnarāṭ stationed by the north-flowing sacred stream; further north, Vakratuṇḍa near/above a Lambodara shrine-marker; pilgrims offer durvā as dark ‘sin heaps’ dissolve into the water’s radiance.

S
Svardhunī (Gaṅgā)
V
Vighna-rāṭ
L
Lambodara
V
Vakratuṇḍa
K
Kāśī

FAQs

Kāśī’s Gaṅgā-banks are framed as spiritually potent: Vināyaka forms both remove obstacles and cleanse accumulated sin.

The beautiful riverbank of Svardhunī (Gaṅgā) in Kāśī, and the northern sector relative to Lambodara where Vakratuṇḍa is situated.

No explicit procedure is stated; the verse identifies locations and fruits—obstacle-control and sin-removal—associated with these Vināyakas.