सर्वसंपत्करं नाम स्तोत्रमेतन्मयेरितम् । प्रजप्तव्यं प्रयत्नेन मुक्तिकामेन सर्वदा
sarvasaṃpatkaraṃ nāma stotrametanmayeritam | prajaptavyaṃ prayatnena muktikāmena sarvadā
Cet hymne, proclamé par moi, est nommé «Dispensateur de toute prospérité». Que celui qui désire la délivrance le récite toujours avec un effort fervent.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (general phala-śruti context)
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/devotees; broader audience within Kāśī-khaṇḍa narration
Scene: A devotee in Kāśī sits facing a liṅga or Viśveśvara shrine, rosary in hand, reciting a stotra; the city’s ghāṭs and temple spires suggest the mokṣa-kṣetra atmosphere.
The same devotion that supports prosperity can be oriented toward mokṣa when practiced steadily and sincerely.
Kāśī-kṣetra, where stotra-japa is presented as both prosperity-giving and liberation-supporting.
Prajapa—repeated chanting of the stotra, performed continually with effort, especially by a seeker of mukti.