अंगारवासरवतीमिह यैश्चतुर्थीं संप्राप्य मोदकभरैः परिमोदवद्भिः । पूजा व्यधायि विविधा तव गंधमाल्यैस्तानत्र पुत्रविदधामि गणान्गणेश
aṃgāravāsaravatīmiha yaiścaturthīṃ saṃprāpya modakabharaiḥ parimodavadbhiḥ | pūjā vyadhāyi vividhā tava gaṃdhamālyaistānatra putravidadhāmi gaṇāngaṇeśa
Ô Gaṇeśa, ceux qui, ici, observent la Caturthī tombant un mardi, apportant avec joie des monceaux de modakas et accomplissant des cultes variés avec tes parfums et tes guirlandes, ces dévots, je les ferai ici chefs de troupes (gaṇas) et je leur accorderai une digne descendance.
Skanda (addressing Gaṇeśa/Dhūṇḍhirāja while declaring fruits of worship) in the Kāśī-khaṇḍa frame
Tirtha: Dhūṇḍhi/Dhūṇḍhirāja Vināyaka (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Primary interlocutor; by extension pilgrims and vrata-observers
Scene: Devotees celebrate Aṅgāravāra-Caturthī in Kāśī: heaps of modakas, fragrant sandal paste, garlands; Gaṇeśa is worshiped with variety, and the boon of progeny and leadership among gaṇas is proclaimed.
Joyful, well-offered worship of Gaṇeśa on auspicious lunar-days yields both worldly welfare (progeny) and spiritual elevation.
Kāśī as the setting where Gaṇeśa’s Caturthī worship bears special fruit.
Observe Caturthī occurring on Tuesday; worship Gaṇeśa with perfumes, garlands, and abundant modakas.