Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

अतीतं वेत्ति सकलं वर्तमानमवैति च । प्रष्टव्यः प्रातराहूय भविष्यं किंचिदेष वै

atītaṃ vetti sakalaṃ vartamānamavaiti ca | praṣṭavyaḥ prātarāhūya bhaviṣyaṃ kiṃcideṣa vai

Il connaît entièrement le passé et comprend aussi le présent. Qu’on le fasse donc venir au matin et qu’on l’interroge sur quelque chose de l’avenir : assurément, il saura le dire.

अतीतम्the past
अतीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; अति+इ (धातु) → अतीत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वेत्ति इत्यस्य कर्म
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सकलम्entire
सकलम्:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अतीतम् इत्यस्य विशेषणम्
वर्तमानम्the present
वर्तमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्तमान (कृदन्त-प्रातिपदिक; वृत् (धातु) → वर्तमान)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अवैति इत्यस्य कर्म
अवैतिunderstands / perceives
अवैति:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootअव + इ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
प्रष्टव्यःis to be asked
प्रष्टव्यः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु) → प्रष्टव्य (कृदन्त; तव्यत्)
Formतव्यत्-प्रत्यय (gerundive; to be asked), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; एष इत्यस्य विधेय-विशेषणम्
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (in the morning)
आहूयhaving summoned
आहूय:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + हु (धातु) → आहूय (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
भविष्यम्the future
भविष्यम्:
Karma (Object/topic)
TypeNoun
Rootभविष्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; भू (धातु) → भविष्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रष्टव्यः इत्यस्य विषय/कर्म
किंचित्something
किंचित्:
Karma (Object qualifier)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-परिमाण (something)
एषःthis (person)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (indeed)

Divodāsa (as reported within Skanda’s narration)

Tirtha: काशी-क्षेत्र (ज्ञान-भूमिः)

Type: kshetra

Listener: श्रवणसमाजः

Scene: राजा चिन्तामग्नः—‘भविष्यं पृच्छेयम्’ इति निश्चयः; पृष्ठे प्रातःकाल-प्रतीक्षा, खिडकीत: अरुणोदय-आभा

D
Divodāsa
L
Līlāvatī
B
brāhmaṇa (seer-like)

FAQs

Rulers should seek guidance from realized wisdom rather than act merely from impulse or power.

The narrative belongs to Kāśī’s sacred setting; the verse highlights consultation with a holy person within that milieu.

Summoning a learned brāhmaṇa at an auspicious time (morning) for counsel is implied as righteous practice.