Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 25

उदीच्यादक्षिणाशायां येयमुल्का प्रधाविता । विलीना च वियत्येव स निर्घातं न सा शुभा

udīcyādakṣiṇāśāyāṃ yeyamulkā pradhāvitā | vilīnā ca viyatyeva sa nirghātaṃ na sā śubhā

Ce météore qui a filé du nord vers le sud puis s’est dissous dans le ciel, accompagné d’un fracas, n’était point de bon augure.

उदीच्याःfrom the northern (direction)
उदीच्याः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootउदीच्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; दिशावाचक (from the north)
दक्षिणाशायाम्in the southern direction
दक्षिणाशायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + आशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (दक्षिणा आशा)
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक
अयम्this
अयम्:
Karta (Correlative/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा, एकवचन (इयम्-रूपार्थः; पाठे ‘अयम्’ सन्ध्यन्तर/छन्दः)
उल्काmeteor/fireball
उल्का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउल्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रधाविताrushed/shot forth
प्रधाविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-धाव् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गतार्थे
विलीनाvanished/dissolved
विलीना:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ली (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वियतिin the sky
वियति:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवियत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निर्घातम्a crash/thunderous portent
निर्घातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्घात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; फल/लक्षणार्थे (as omen/result)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
साthat (omen)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुभाauspicious
शुभा:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A bright meteor darts from north to south over the Gaṅgā, then dissolves; a thunderous crash echoes; birds scatter from temple roofs; people look up from the ghat steps.

U
ulkā (meteor)
N
nirghāta (crash)
D
directions (north/south)

FAQs

Heavenly signs are treated as warnings to align conduct with dharma and to protect the community through righteous action.

The Kāśī setting continues; the verse contributes to the sacred-city narrative by describing portents around it.

No direct ritual is specified; it is an aśubha (inauspicious) omen report.