Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

देवस्याग्रे तु या वापी तत्रोपस्पर्शने कृते । शुक्रेश्वरं ततः पश्येत्तत्कूपविहितोदकः

devasyāgre tu yā vāpī tatropasparśane kṛte | śukreśvaraṃ tataḥ paśyettatkūpavihitodakaḥ

Ensuite, au réservoir d’eau devant le Deva, après avoir accompli le rite du contact avec l’eau, celui qui a observé le rite prescrit de ce puits doit contempler Śukreśvara.

देवस्यof the deity
देवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सप्तमी-प्रयोगः); स्थानवाचक (in front)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
वापीpond/well-tank
वापी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
उपस्पर्शनेin the act of ritual touching/purification
उपस्पर्शने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपस्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘उपस्पर्शन’ = आचमन/स्पर्श-शौचादि
कृतेwhen performed
कृते:
Kriya (काल/अवस्था)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘when done’
शुक्रेश्वरम्Śukreśvara
शुक्रेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुक्र + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (शुक्रस्य ईश्वरः)
ततःthen
ततः:
Kriya (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक
पश्येत्should see/visit
पश्येत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासपूर्वपद-रूपेण) ‘that’
कूपविहितोदकःhaving water arranged/provided in that well
कूपविहितोदकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकूप + विहित + उदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कूपे विहितम् उदकम् यस्य)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Deva-agre vāpī; Śukreśvara

Type: ghat

Scene: A stone-lined reservoir before a shrine; the pilgrim touches the water reverently (upasparśana), then walks toward a Śiva-liṅga shrine of Śukreśvara with offerings in hand.

V
Vāpī (reservoir)
Ś
Śukreśvara
K
Kūpa (well)

FAQs

Even simple water-contact rites in Kāśī are framed as dharmic acts leading toward Śiva’s saving presence.

The vāpī situated before the deity’s shrine and the Śukreśvara shrine in Kāśī.

Perform upasparśana (ritual touching/contact) at the vāpī and complete the prescribed well-water rite, then take darśana of Śukreśvara.