Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

शिखी चोपग्रहकरः सर्वेभ्योऽसत्प्रतिग्रही । तस्यापत्यद्वयं जातमुन्मत्तपथवर्तिनः

śikhī copagrahakaraḥ sarvebhyo'satpratigrahī | tasyāpatyadvayaṃ jātamunmattapathavartinaḥ

Śikhī, lui aussi, vivait de petits profits et acceptait de quiconque des dons indignes. Deux enfants lui naquirent, qui suivirent une voie de vie insensée et égarée.

śikhīŚikhī (a person named Śikhī)
śikhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśikhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषनाम/व्यक्तिवाचक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
upagraha-karaḥone who makes/does ‘upagraha’ (seizure/appropriation)
upagraha-karaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootupagraha (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उपग्रहस्य करणः)
sarvebhyaḥfrom all (people)
sarvebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative) अथवा चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; अत्र ‘सर्वेभ्यः’ = ‘from all/for all’ (contextual)
asat-pratigrahīan improper receiver (one who accepts unworthily)
asat-pratigrahī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक) + pratigrahin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (असन् प्रतिग्राही)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
apatya-dvayama pair of offspring (two children)
apatya-dvayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक) + dvi (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (द्वे अपत्ये)
jātamwas born
jātam:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootjan (धातु) → jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘born/produced’ (predicate participle)
unmatta-patha-vartinaḥof one who follows the path of the mad (i.e., mad conduct)
unmatta-patha-vartinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier)
TypeAdjective
Rootunmatta (प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक) + vartin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (उन्मत्तानां पथः/उन्मत्तपथः तत्र वर्तते इति)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: A morally compromised man (Śikhī) in Kāśī, surrounded by signs of small-time transactions; behind him, two unruly children embodying reckless conduct, while the sacred city’s ghats loom as a silent moral backdrop.

Ś
Śikhī

FAQs

Unrighteous acceptance of gifts and exploitative livelihood lead to moral decline and harmful consequences within one’s family line.

The broader frame is Kāśī-māhātmya; this verse sets an ethical backdrop rather than naming a specific tīrtha.

None directly; the verse warns against asat-pratigraha (accepting improper gifts), a key dharmic concern connected to dāna.